黒澤明の原画の本: "Akira Kurosawa Dessins"で書いた時と同じ同僚のLが、今度は仕事に必要で私の所に持ってきてくれた本が
峠三吉「原爆詩集」のフランス語訳の本でした。
Lが持って来てくれる本は面白そうなのが多いです。
ありがとう、L。
仕事の用件を言った後で、「この本もとても良さそうだよ!」と言い残していきました。
前半はパリ第八大学教授のClaude Mouchardさんの解説があって、その後、山県康子さんの5枚の原爆の絵。
それから峠三吉さんの原爆詩集のフランス語訳になっています。
中に挿入されている山県康子さんの絵がとてもいいです。
いいですというのは、もちろん、絵としていいということです。
原爆の悲惨さを訴えるものがあります。
一応一枚だけ写真を撮ったのですが、あんまりこういうところに載せるのも良くないかと思うので掲載はやめておきます。
出版社Editions Laurence Teperのこの本についての紹介ページ(フランス語)です。
http://www.editionslaurenceteper.com/fiche-livre.asp?Clef=36
少しパラパラ読んだ感じでは解説もなかなかいい感じでよくまとまっている印象でした。
ちなみに「原爆詩集」の日本語版は無料で青空文庫で読めます。
http://www.aozora.gr.jp/cards/001053/card4963.html
峠三吉さんの死後50年経っていて、著作権の有効期限が失効しているので、青空文庫でなくてもいろんなところで詩が読めるようです。
インターネットで少し読みました。
戦争という特別な狂気の時に加えて、さらに原爆というもう一つの狂気、凶器を目の当たりにするような感じがしました。
胸が痛みます。
一瞬の閃光で地獄になったんですね。
Wikipediaの峠三吉のところにも有名な詩の抜粋が載っていました。
せっかくなので、日本語とフランス語を並べて引用します。
こちらの方は、やわらかく戦争、原爆の悲惨さをうたっていますね。
序の次の詩からは激しくなりますから。
序 / Avant-propos
ちちをかえせ ははをかえせ
としよりをかえせ
こどもをかえせ
Rendez le père rendez la mère
rendez les vieux
rendez les enfants
わたしをかえせ わたしにつながる
にんげんをかえせ
rendez moi-même et ceux qui me sont liés
les humains rendez-les
にんげんの にんげんのよのあるかぎり
くずれぬへいわを
へいわをかえせ
tant qu'il existe des humains un monde des humains
la paix qui ne puisse se détruire
rendez-la
日本語部分はWikipedia峠三吉より。
仏語部分は"Poèmes de la bombe atomique" Tôge Sankichi ; traduits du japonais par Ono Masatsugu et Claude Mouchard ; et présentés par Claude Mouchard, Paris, Editions Laurence Teper (2008). p. 73.より抜粋。
フランス語を勉強されている方は、原爆の詩をフランス語訳で読むのも興味深いのではないかと思います。
フランスのリヨンの日常生活で感じた事をざっくばらんに書き留めています。フランス、リヨン情報、外国人の友達、出来事、映画、フランス家庭料理、音楽、独り言。
Blog sur ce que je pense en France, ou bien sur le cinéma, la cuisine, les voyages, les informations de Lyon, etc. J'écris sur la vie française sans détour. Mais ce blog n'est écrit qu'en japonais. Désolé mes chers amis francophones !
Blog sur ce que je pense en France, ou bien sur le cinéma, la cuisine, les voyages, les informations de Lyon, etc. J'écris sur la vie française sans détour. Mais ce blog n'est écrit qu'en japonais. Désolé mes chers amis francophones !
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Popular Posts
-
実は私、二週間程前からあるものに悩まされています。フランスとは何の関係もありません。 知っている方もいらっしゃると思いますが、「ジベルばら色粃糠疹」というものです。私は今回初めて知りました。ちょっと長いですが、 メルクマニュアル医学百科家庭版 からジベルばら色粃糠疹の部分を抜粋す...
-
フランスでよく見るけど日本ではあまり見ないという野菜について書いてみたいと思います。 見かけが悪いくせに、とても美味しい 根セロリ Céleri-rave(セルリ・ラーブ) 。 根セロリはセリ科の野菜でセロリの仲間ですが、セロリとは品種が違って、根セロリは根っこの部分を食べる品...
-
ラマダン(Ramadan)が始まりました。 フランスにいると、ラマダンやイスラム教についての情報がたくさん入ってきます。 昨日のルモンドでラマダンの開始は今日か明日かとありましたが、今日の朝のFrance2のニュースでラマダンが始まりましたと言っていましたから、ラマダンの月が確認...
-
こういうのって主観的なことで、人によっていろんな意見があると思いますが、私なりにフランス人との会話で気がついたことを少し考えてみたいと思います。(フランス語の学習という方向では書いていません) 態度が相手に与える印象 私がフランスに来たばかりの頃と今では、フランス人と話す時の彼ら...
-
フランスでピアスの穴を開けた時のことを書いておきます。 私は日本にいた頃はピアスを付けたいなんてあまり思わなかったのですが、こちらに来てからいつの頃かピアスをつけたいと思うようになりました。最初のきっかけは、語学学校に通っていた頃に、インド映画を友達とよく見るようになり、美しいイ...
-
前に、本に関わるお手伝いをさせてもらっていると書きました。 本関係と言ってもいろいろありますが、私は大学図書館で働いています。今日はちょっと図書館のことを書いてみます。 こちらで、修士課程の2年目に入る時、先生に大学で日本語を教えてくれと言われましたが、年齢でひっかかってしまいま...
-
以前、フランス人の友人Cがふざけて(それとも真面目だった?) 「僕の奥さんになる人の条件は美味しいラザニアがつくれることだ!」と言っていました。 日本だったら「料理のうまい人がいい!」と言うことはあっても、「ラザニア」と特定する人はあまりいないと思います。 Cの言葉が分かりやすか...
-
イタリア話はちょっと休んで、映画です。 幕末の人斬り以蔵、岡田以蔵の半生を描いた映画、「人斬り」をDVDで見ました。 左のDVDの画像は Amazon.fr より。 1969年公開、五社英雄監督、司馬遼太郎の小説「人斬り以蔵」を元に橋本忍の脚本です。勝プロダクション製作。 人斬...
-
大分前、去年の夏にリヨンでワンタンパーティーをしたというのを書きました。 その時の記事はこちら、 ワンタン: Wuntun 。 中国人の友だちが包んでいる所を私がビデオで撮っていたのがあったので、アップします。 ワンタンの包み方に興味があるという方が多いようなので(笑)。 包ん...
-
フランスでは10歳の節目ごとに誕生日を派手に祝う人が多いです。 普通の誕生日は特に何もしないけど、10年ごとの誕生日には人を招くという友人もいます。近所に住んでいる友人のFは30歳の誕生日でレストランを借り切ってパーティーをし ました。 前もって彼女の妹さんや何人かの有志、...
リュミエール兄弟の街から-- Du quartier des Frères Lumière --
© 2008-2010 All Rights Reserved.
© 2008-2010 All Rights Reserved.
4 comments:
あれ?この詩は知ってますよ。
どこで知ったんだろう・・・?
にぽぽが原爆関係の物を読んだり見たりしたのは学校でだけなので
多分小学校か中学校かで読まされたのかもしれないです。有名な詩なんですよね(^^;
原爆の事がいろんな国の言葉で語られること、とっても大切で意義がありますね!
応援( v^-゜)σ★★★
私もこの詩知っています。
うちの彼にも読んでほしいです。
最近、NHKのドキュメンタリーで、原爆を作り、実際に投下した元軍人が広島の原爆ドームを訪れたときのことをやっていたのですが、自分のやったことの重大さを全く反省していなくて、被爆者のおじいちゃんやおばあちゃんとも対面するシーンがあったのですが、少しは悪いことをしたという気持ちが生まれるかと思いきや最後には「日本がパールハーバーをやったからだ」と。
見ていて涙が出ました。
絶対に繰り返してはならないとずっと語り続けていかなければいけないことですね。
◆にぽぽさん、
この詩「序」はとても有名で、原爆関連ではいろいろとよく引用されているようです。
やわらかく、でも切々と訴えかけてきますね。
今、手元にこの本はないんですが、大江健三郎さんが本の紹介欄で峠三吉の詩は原爆の詩で最も賞賛に値するものだというふうに書かれていました。
◆アイノワさん、
でも、そういうドキュメンタリーを作る側の意図は何だったんでしょうか。
被爆者の気持ちを逆なですることにもなると思うんですが。
でも、本当に第二次世界大戦は悲惨でしたね。
あんまりそういうことについて話すことはないですけど。。。
同じく第二次世界大戦で、アウシュビッツ強制収容所で行われたことは狂気でしたよね。
前にリュミエール映画館に吉田善重監督がいらした時「絶対映画に撮れないもの、それは原爆とアウシュビッツ。原爆のことを一番よく分かっているのは原爆でなくなった人たちである」ということを話されていました。その通りですよね。
今は日本は平和すぎるぐらい平和ですけど、世界ではまだ戦争をしている国もありますからね。
Post a Comment